سیاسی

ترجمه کتیبه ها ی مسجد جامع شهر قاین به دو زبان فارسی روان و انگلیسی

به گزارش نسیم قائن ، عباسی رئیس اداره ی میراث فرهنگی ، صنایع دستی و گردشگری شهرستان قاینات با اعلام این خبر گفت: با عنایت به نزدیک شدن به نوزوز ۹۷ و ورود مسافران و گردشگران داخلی و خارجی به دیار زعفران و قهستان و به ویژه بازدید از اولین اثر استانی ثبت شده در میراث ملی کشور و با توجه به وجود ۷ کتیبه در اطراف و اکناف مسجد جامع که مطالعه و خواندن این کتیبه ها بسیار سخت بود ، اداره ی میراث فرهنگی اقدام به ترجمه این کتیبه ها به دو زبان فارسی روان و انگلیسی نمود که با همکاری نجیب الله رجبی یکی از مورخین شهرستان و با طراحی یکی از جوانان شهرستان این کار انجام شد.
وی افزود:این اقدام فرهنگی در جهت شناخت مسجد جامع برای گردشگران بسیار حائز اهمیت است.
عباسی افزود: علاوه بر ترجمه ی کتیبه ها ، شاخصه های مهم و کم نظیر مسجد جامع چون منبر، ساعت آفتابی ، پایاب و.. نیز به دو زبان فارسی و انگلیسی برای بازدید کنندگان معرفی میگردد.
وی بیان داشت:این اقدام فرهنگی در ۲۵ اسفند ماه توسط دکتر کهن ترابی فرماندار قاین رونمایی خواهد شد .

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

دکمه بازگشت به بالا